Nowa BIBLIA Gdańska
Dodane przez Redakcja dnia 10 marzec 2012 08:14:00

Sięgając po Pismo Święte masz do wyboru przekłady:  ewangeliczne, protestanckie, katolickie i inne. Który z nich wybrać?

Różnice “na oko” wydają się niewielkie, ale gdy sięgniesz głębiej, zauważysz odmienny kanon, składnię, słowa, a nawet znaczenie całych zdań. W większości są to przekłady “luźne”, czyli w ograniczony sposób liczące się z manuskryptami; często przesiąknięte doktrynami kościołów.

Najwierniejszym polskojęzycznym przekładem Pisma jest tzw. BIBLIA Gdańska, wydana przed 360 laty. Niestety, napisano ją staropolskim językiem i dlatego trudno się nią posługiwać. Staraniem więc, Śląskiego Towarzystwa Biblijnego powstała Nowa BIBLIA Gdańska.

Przekład ten nie jest jednak oderwany od tłumaczeń dokonanych w przeszłości. Jako punkt wyjścia przyjęto tak zwaną Biblię Gdańską, wydaną przed 360 laty. Stąd nazwa niniejszego przekładu - Nowa Biblia Gdańska.

Stary Testament opracowano na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament przetłumaczono ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus".

Pismo Święte NBG w formacie PDF do pobrania - (Kliknij)